Click on a thumbnail to go to Google Books.
Loading... איתיאל הכושי מוינעציא : אותלו על פי שעקספערby ויליאם שיקספיר
None Loading...
Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book. No current Talk conversations about this book. No reviews no reviews | add a review
"נקמות נעשה היום בהבריטאנים!" בחגיגיות ובקול תרועה רמה הכריז פרץ סמולנסקין, הסופר והמו"ל העברי הנודע, על התרגום הראשון של מחזה שקספירי במלואו לעברית: איתיאל הכושי (1874), הלא הוא המחזה אותלו. סמולנסקין חוגג ניצחון גדול לעברית. ואולם, גורל משונה נועד לתרגום שתוך זמן קצר נעלם מן המדפים ונשכח. יש להניח שהעובדה שהמתרגם, י.ע.ס, או בשמו המלא יצחק אדוארד זלקינסון, היה יהודי מומר הן שתרמו לכך. הוצאה מחודשת זו היא ניצחון כנגד אלה שהדירו יצירה ספרותית מן המעלה הראשונה שלא משיקולים ענייניים, "ואם לא מתוקה הנקמה הזאת?!", כדברי סמולנסקין. הדרה, שיקולים זרים בקביעת טעם ספרותי - היו כבר במאה ה-19 עניין מקובל, מסתבר. אין ספק שזוהי הזדמנות להתוודע שוב אל אחת מיצירות המופת הגדולות של השירה העברית בתרגום, להעלות ממצולות השכחה אוצר לשוני בוהק ונדיר, ולהשיב את זלקינסון אל ארון הספרים העברי. -- כריכה אחורית. No library descriptions found. |
Google Books — Loading... GenresLC ClassificationRatingAverage: No ratings.Is this you?Become a LibraryThing Author. |